Diferență între revizuiri ale paginii „Articol/DOOM2/1.1. Literele”

1.079 de octeți adăugați ,  19 septembrie 2012 04:04
formatare tabel 2 - partea V
m (formatare tabel 2 - partea IV)
(formatare tabel 2 - partea V)
Linia 212: Linia 212:
| [a]
| [a]
|  
|  
| ''apă''
| ''apă'' [apă]
|-
|-
| 2.  
| 2.  
Linia 218: Linia 218:
| [ă]  
| [ă]  
|
|
| ''apă''
| ''apă'' [apă]
|-
|-
| 3.  
| 3.  
Linia 224: Linia 224:
| [î]  
| [î]  
| în interiorul cuvintelor, cu excepțiile de sub î  
| în interiorul cuvintelor, cu excepțiile de sub î  
| ''lână''
| ''lână'' [lînă]
|-
|-
| 4.  
| 4.  
Linia 230: Linia 230:
| [b]  
| [b]  
|  
|  
| ''bob''
| ''bob'' [bob]
|-
|-
|rowspan="4"|5.  
|rowspan="4"|5.  
Linia 236: Linia 236:
|rowspan="3"|[k]  
|rowspan="3"|[k]  
| 1. + C în afară de litera h  
| 1. + C în afară de litera h  
| ''clasă''
| ''clasă'' [klasă]
|-
|-
| 2. + V în afară de e, i  
| 2. + V în afară de e, i  
| ''casă''
| ''casă'' [kasă]
|-
|-
| 3. la sfârșit de cuvânt  
| 3. la sfârșit de cuvânt  
| ''ac''
| ''ac'' [ak]
|-
|-
|colspan="3"| V. și '''ce, che, chi, ci'''
|colspan="3"| V. și '''ce, che, chi, ci'''
Linia 259: Linia 259:
|-
|-
| 2. [c]  
| 2. [c]  
| + a în aceeași silabă  
| + ''a'' în aceeași silabă  
| ''ceară'' [č<u>a</u>ră]
| ''ceară'' [č<u>a</u>ră]
|-
|-
Linia 269: Linia 269:
|-
|-
| 2. [k']  
| 2. [k']  
| + a în aceeași silabă  
| + ''a'' în aceeași silabă  
| ''cheamă'' [k'<u>a</u>mă]
| ''cheamă'' [k'<u>a</u>mă]
|-
|-
Linia 279: Linia 279:
|-
|-
|rowspan="2"| 2. [k']  
|rowspan="2"| 2. [k']  
| 2.1. + a, o, u în aceeași silabă  
| 2.1. + ''a'', ''o'', ''u'' în aceeași silabă  
| ''chiar'' [k'ar] <br/> ''chior'' [k'or] <br/> ''chiul'' [k'ul]
| ''chiar'' [k'ar] <br/> ''chior'' [k'or] <br/> ''chiul'' [k'ul]
|-
|-
Linia 298: Linia 298:
|-
|-
|rowspan="3"|2.[č]  
|rowspan="3"|2.[č]  
|2.1. +a, o, u în aceeași silabă  
|2.1. + ''a'', ''o'', ''u'' în aceeași silabă  
| ''ciaconă'' [ča-c<u>o</u>nă] <br/>''ciot'' [čot]<br/> ''ciur'' [čur]
| ''ciaconă'' [ča-k<u>o</u>nă] <br/>''ciot'' [čot]<br/> ''ciur'' [čur]
|-
|-
|2.2. la sfârșit de cuvânt, când i nu este accentuat  
|2.2. la sfârșit de cuvânt, când i nu este accentuat  
Linia 305: Linia 305:
|-
|-
|2.3. în unele compuse  
|2.3. în unele compuse  
| ''nicicând'' [ničcând]
| ''nicicând'' [ničkînd]
|-
|-
| 10.  
| 10.  
Linia 311: Linia 311:
| [d]  
| [d]  
|
|
| ''dud''
| ''dud'' [dud]
|-
|-
|rowspan="6"|11.  
|rowspan="6"|11.  
Linia 327: Linia 327:
|-
|-
|3. [ĕ]  
|3. [ĕ]  
| + a, o după C  
| + ''a'', ''o'' după C  
| ''deal'' [dĕal]<br/> ''pleosc'' [plĕosk]
| ''deal'' [dĕal]<br/> ''pleosc'' [plĕosk]
|-
|-
|4. [ĭ]  
|4. [ĭ]  
| + a la început de cuvânt și de silabă, în cuvinte vechi  
| + ''a'' la început de cuvânt și de silabă, în cuvinte vechi  
| ''ea'' [ĕa] <br/>''aceea'' [ac<u>e</u>-ĭa]
| ''ea'' [ĕa] <br/>''aceea'' [ac<u>e</u>-ĭa]
|-
|-
Linia 341: Linia 341:
| [f]  
| [f]  
|
|
| ''fir''
| ''fir'' [fir]
|-
|-
|rowspan="4"|13.  
|rowspan="4"|13.  
Linia 370: Linia 370:
|-
|-
| 2. [ǧ]
| 2. [ǧ]
| + a, o în aceeași silabă  
| + ''a'', ''o'' în aceeași silabă  
| ''geam'' [ǧam] <br/>''georgian'' [ǧor-ǧi<u>a</u>n]
| ''geam'' [ǧam] <br/>''georgian'' [ǧor-ǧi<u>a</u>n]
|-
|-
Linia 380: Linia 380:
|-
|-
|2. [g']  
|2. [g']  
| + a, o în aceeași silabă  
| + ''a'', ''o'' în aceeași silabă  
| ''gheară'' [g'<u>a</u>-ră]<br/> ''Gheorghe'' [g'<u>o</u>r-g'e]
| ''gheară'' [g'<u>a</u>-ră]<br/> ''Gheorghe'' [g'<u>o</u>r-g'e]
|-
|-
Linia 390: Linia 390:
|-
|-
|rowspan="2"|2. [g']  
|rowspan="2"|2. [g']  
| 2.1. + a,o,u în aceeași silabă  
| 2.1. + ''a'', ''o'', ''u'' în aceeași silabă  
| ''ghiaur'' [g'a-<u>u</u>r] <br/>''ghiol'' [g'ol]<br/> ''unghiul'' [ung'<u>u</u>l]
| ''ghiaur'' [g'a-<u>u</u>r] <br/>''ghiol'' [g'ol]<br/> ''unghiul'' [ung'<u>u</u>l]
|-
|-
Linia 409: Linia 409:
|-
|-
|rowspan="2"|2. [g]  
|rowspan="2"|2. [g]  
| 2.1. + a, o, u în aceeași silabă  
| 2.1. + ''a'', ''o'', ''u'' în aceeași silabă  
| ''giardia'' [ǧ<u>a</u>r-dia] <br/>''giol'' [ǧol] <br/>''giulgiu'' [ǧ<u>u</u>l-ǧu]
| ''giardia'' [ǧ<u>a</u>r-dia] <br/>''giol'' [ǧol] <br/>''giulgiu'' [ǧ<u>u</u>l-ǧu]
|-
|-
Linia 435: Linia 435:
| ''auzi'' [auz<u>i</u>]
| ''auzi'' [auz<u>i</u>]
|-
|-
| 1.2.2. după C(C) + l,r  
| 1.2.2. după C(C) + ''l'',''r''
| ''acri'' [akri] ''aștri'' [aștri]
| ''acri'' [akri] ''aștri'' [aștri]
|-
|-
Linia 443: Linia 443:
|colspan="2"| 1.3. la început de silabă
|colspan="2"| 1.3. la început de silabă
|-
|-
| 1.3.1. +C  
| 1.3.1. + C  
| ''inimă'' [<u>i</u>nimă]
| ''inimă'' [<u>i</u>nimă]
|-
|-
| 1.3.2. +V în hiat, în neologisme; nu există o regulă<ref>Pronunțare specificată în ''Dicționar''</ref>
| 1.3.2. + V în hiat, în neologisme; nu există o regulă<ref>Pronunțare specificată în ''Dicționar''</ref>
| ''ion'' [i-<u>o</u>n] <br/> Ion [i-<u>o</u>n]
| ''ion'' [i-<u>o</u>n] <br/> Ion [i-<u>o</u>n]
|-
|-
Linia 454: Linia 454:
|-
|-
| 2.2. în diftongi descendenți  
| 2.2. în diftongi descendenți  
| ''cai'' [kaĭ] <br/> ''tăi'' [tăĭ] <br/> ''întâi'' [înt<u>î</u>ĭ] <br/> ''bei'' [beĭ] <br/> ''copii'' [kop<u>i</u>ĭ] <br/> îi [îĭ] <br/> ''oi'' [oĭ] <br/> ''cui'' [kuĭ]
| ''cai'' [kaĭ] <br/> ''tăi'' [tăĭ] <br/> ''întâi'' [înt<u>î</u>ĭ] <br/> ''bei'' [beĭ] <br/> ''copii'' [kop<u>i</u>ĭ] <br/> ''îi'' [îĭ] <br/> ''oi'' [oĭ] <br/> ''cui'' [kuĭ]
|-
|-
| 2.3. în triftongi  
| 2.3. în triftongi  
Linia 461: Linia 461:
|rowspan="2"| 3. [<sup>i</sup>] (i „șoptit”, asilabic sau afonizat)  
|rowspan="2"| 3. [<sup>i</sup>] (i „șoptit”, asilabic sau afonizat)  
| 3.1. după C(C)(C), la sfârșit de cuvânt  
| 3.1. după C(C)(C), la sfârșit de cuvânt  
| ''pomi'' [pom'] <br/> ''auzi'' (ind. prez. 2 sg.) [auz'] <br/> ''flori'' [flor'] <br/> ''lincși'' [l<u>i</u>ncș'] <br/> ''miști'' (ind. prez. 2 sg.) [mișt'] <br/> ''urși'' [urș'] <br/> ''azvârli'' (ind. prez. 2 sg.) [azv<u>â</u>rl']
| ''pomi'' [pom'] <br/> ''auzi'' (ind. prez. 2 sg.) [auz'] <br/> ''flori'' [flor'] <br/> ''lincși'' [l<u>i</u>nkș'] <br/> ''miști'' (ind. prez. 2 sg.) [mișt'] <br/> ''urși'' [urș'] <br/> ''azvârli'' (ind. prez. 2 sg.) [azv<u>â</u>rl']
|-  
|-  
| 3.2. în câteși-, fieși-, oareși-, ori- + C  
| 3.2. în câteși-, fieși-, oareși-, ori- + C  
| ''câteșitrei'' [k<u>î</u>teș'treĭ] <br/> ''fieșicare'' [f<u>i</u>eș'care] <br/> ''oareșicare'' [ŭ<u>a</u>reș'kare] <br/> ''ori(și)care'' [<u>o</u>r'(și)kare]
| ''câteșitrei'' [k<u>î</u>teș'treĭ] <br/> ''fieșicare'' [f<u>i</u>eș'kare] <br/> ''oareșicare'' [ŭ<u>a</u>reș'kare] <br/> ''ori(și)care'' [<u>o</u>r'(și)kare]
|-
|-
| 4. [∅]  
| 4. [∅]  
Linia 473: Linia 473:
|rowspan="5"| [î]  
|rowspan="5"| [î]  
| 1. la inițială de cuvânt  
| 1. la inițială de cuvânt  
| ''înger''
| ''înger'' [<u>î</u>nǧer]
|-
|-
| 2. la sfârșit de cuvânt  
| 2. la sfârșit de cuvânt  
| ''urî''
| ''urî'' [ur<u>î</u>]
|-  
|-  
| 3. în interiorul compuselor în care al doilea element începe cu î-  
| 3. în interiorul compuselor în care al doilea element începe cu î-  
| ''bine<u>î</u>nțeles''
| ''bineînțeles'' [bine<u>î</u>nțeles]
|-
|-
| 4. în interiorul derivatelor cu prefixe de la cuvinte care încep cu î-  
| 4. în interiorul derivatelor cu prefixe de la cuvinte care încep cu î-  
| ''ne<u>î</u>nțeles''
| ''neînțeles'' [ne<u>î</u>nțeles]
|-
|-
| 5. în interiorul unor nume de persoane<ref>Mai ales nume de familie, scrise după tradiția familiei și dorința purtătorilor și, în epoca modernă, în conformitate cu actele de stare civilă.</ref>
| 5. în interiorul unor nume de persoane<ref>Mai ales nume de familie, scrise după tradiția familiei și dorința purtătorilor și, în epoca modernă, în conformitate cu actele de stare civilă.</ref>
| ''Rîpe<u>a</u>nu''
| ''Rîpeanu'' [rîpĕ<u>a</u>nu]
|-
|-
| 21.
| 21.
Linia 491: Linia 491:
| [j]  
| [j]  
|  
|  
| ''jar''
| ''jar'' [jar]
|-
|rowspan="4"| 22.
|rowspan="4"| k în împrumuturi și <br/> în nume proprii străine<br/> și românești scrise <br/> după model străin
|rowspan="3"| 1. [k]
| 1.1. + C
| ''kripton'' [kript<u>o</u>n] <br/> ''Kretzulescu'' [krețul<u>e</u>scu]
|-
| 1.2. + ''a'', ''o'', ''u''
| ''kaliu'' [k<u>a</u>lĭu] <br/> ''kosovar'' [kosov<u>a</u>r] <br/> ''kurd'' [kurd]
|-
| 1.3. la sfârșit de cuvânt
| ''quark'' [kuark]
|-
|2. [k']
| + ''e'', ''i''
| ''ketchup'' [k'<u>e</u>čap] <br/> ''Kernbach'' [k'<u>e</u>rnbah] <br/> ''kilogram'' [k'ilogram] <br/> ''Kiriac'' [k'iriak]
|-
| 23.
| l
| [l]
|
| ''lac'' [lac]
|-
| 24.
| m
| [m]
|
| ''mim'' [mim]
|-
| 25.
| n
| [n]
|
| ''nun'' [nun]
|-
|rowspan="4"| 26.
|rowspan="4"| o
|rowspan="2"| 1. [o]
| 1.1. după C în afară de 2.
| ''dor'' [dor] <br/> ''vino'' [v<u>i</u>no]
|-
| 1.2. la început de silabă în afară de 3.
| ''om'' [om] <br/> ''pionier'' [pi-onĭer]
|-
| 2. [ŏ]
| + ''a'' după C
| ''să doară'' [dŏară]
|-
| 3. [ŭ]
| + ''a'' la început de silabă
| ''oară'' [ŭară] <br/> ''respectuoasă'' [respektuŭasă]
|-
| 27.
| p
| [p]
|
| ''pap'' [pap]
|-
|rowspan="2"| 28.
|rowspan="2"| q <br/>în împrumuturi și <br/> nume proprii străine
| [k]
| + ''a''
|numai în ''Qatar'' [katar] și derivatele lui
|-
|colspan="3"| V. și ''qu''
|-
|rowspan="3"| 29.
|rowspan="3"| qu <br/>în împrumuturi și <br/>nume proprii străine; <br/>nu există o regulă<ref>Pronunțare specificată în ''Dicționar''.</ref>
| 1. [kŭ]
|
| ''quasar'' [kŭas<u>a</u>r]
|-
| 2. [kv]
| inclusiv + ''e'', ''i''
| ''quiproquo'' [kviprokv<u>o</u>] <br/> ''sequoia'' [sekv<u>o</u>ia]
|-
| 3. [k']
| + ''e'', ''i''
| ''quechua'' [k'eč<u>u</u>a] <br/> ''quipu'' [k'<u>i</u>pu]
|-
| 30.
| r
| [r]
|
| ''rar'' [rar]
|-
| 31.
| s
| [s]
|
| ''sas'' [sas]
|-
| 32.
| ș
| [ș]
|
| ''șiș'' [șiș]
|-
| 33.
| t
| [t]
|
| ''tot'' [tot]
|-
| 34.
| ț
| [ț]
|
| ''țuț'' [țuț]
|}
|}
22. k în împrumuturi și în nume proprii străine și românești scrise după model străin 1. [k] 1.1. + C kripton [cripton] Kretzulescu [crețulescu]
1.2. + a, o, u kaliu [calîu] kosovar [cosovar] kurd [curd]
1.3. la sfârșit de cuvânt quark [cuarc]
2- [k1] + e, i ketchup [checap] Kernbach [chernbah] kilogram [chilogram] Kiriac [chiriac]
23. 1 [1] lac
24. m [m] mim
25. n [n] nun
26. o 1. [o] 1.1. după C în afară de 2. dor [dor] vino [vino]
1.2. la început de silabă în afară de 3. om [om] pionier [pi-onier]
2. [6] + a după C să doară [d6ară]
3. [fi] + a la început de silabă oară [uară] respectuoasă [respektuuasă]
27. p [P] pap [pap]
28. q în împrumuturi și M + a numai în Qatar [katar] și derivatele lui
nume proprii străine V. și qu
29. qu 1. [ku] quasar [kuasar]
în împrumuturi și nume proprii străine; nu există o regulă23 2. [kv] inclusiv + e, i quiproquo [cviprocvo] sequoia [sekvoia]
3. [k'j + e, i quechua [checua] quipu [chipu]
30. r [r] rar
31. s [s] sas
32. ș [Ş] șiș
33. t [t] tot
34. ț [ț] țuț
35. u 1. [u] 1.1. după C dur [dur]
35. u 1. [u] 1.1. după C dur [dur]


Linia 552: Linia 617:


36. v [v] veni
36. v [v] veni
Pronunțare specificată în Dicționar.


37. w în împrumuturi și în nume proprii străine si românești scrise după model străin 1. [v]24 cu excepția unor anglicisme înainte de V wattmetru [vatmetru] weber [vebăr] Wachmann [vahman]
37. w în împrumuturi și în nume proprii străine si românești scrise după model străin 1. [v]24 cu excepția unor anglicisme înainte de V wattmetru [vatmetru] weber [vebăr] Wachmann [vahman]
1.455 de modificări