Diferență între revizuiri ale paginii „Articol/Diverse/Calcuri greșite”

De la dexonline wiki
Sari la navigare Sari la căutare
Linia 8: Linia 8:
! Observații
! Observații
|-
|-
| Ceremonia de '''absolvire'''
| Ceremonia de '''{{e|absolvire}}'''
| Ceremonia de '''graduare'''
| Ceremonia de '''{{e|graduare}}'''
| Dincolo de bucuria că avem așa mulți studenți în țări de limbă engleză încât am importat cuvântul ''graduation,'' acesta este un calc nenecesar.
| Dincolo de bucuria că avem așa mulți studenți în țări de limbă engleză încât am importat cuvântul ''graduation,'' acesta este un calc nenecesar.
|-
|-
| A eșuat în mod '''jalnic.'''
| A eșuat în mod '''jalnic.'''
| A eșuat în mod '''patetic.'''
| A eșuat în mod '''{{e|patetic}}.'''
| Până la un punct, folosirea lui ''patetic'' cu sensul de „jalnic”, „deplorabil” este de înțeles, el fiind o calchiere glumeață a englezescului ''pathetic''. Totuși, trebuie ținut minte că sensul real al cuvântului este „plin de patos, impresionant”.
| Până la un punct, folosirea lui ''patetic'' cu sensul de „jalnic”, „deplorabil” este de înțeles, el fiind o calchiere glumeață a englezescului ''pathetic''. Totuși, trebuie ținut minte că sensul real al cuvântului este „plin de patos, impresionant”.

Versiunea de la data 6 septembrie 2011 15:11


Calcurile lingvistice sunt un fenomen normal prin care limba evoluează. Totuși, adesea ele nu sunt necesare, în sensul că nu apar pentru a defini un termen inexistent în limbă, ci apar pur și simplu din lenea de a folosi cuvântul potrivit în procesul de traducere. Dintre Format:Eurile inutile amintim:

Forma corectă Forma calchiată Observații
Ceremonia de Format:E Ceremonia de Format:E Dincolo de bucuria că avem așa mulți studenți în țări de limbă engleză încât am importat cuvântul graduation, acesta este un calc nenecesar.
A eșuat în mod jalnic. A eșuat în mod Format:E. Până la un punct, folosirea lui patetic cu sensul de „jalnic”, „deplorabil” este de înțeles, el fiind o calchiere glumeață a englezescului pathetic. Totuși, trebuie ținut minte că sensul real al cuvântului este „plin de patos, impresionant”.