Diferență între revizuiri ale paginii „Discuție:Curățenie prin lexeme”

Linia 124: Linia 124:
| Dobrogea (I3); munte (M46)
| Dobrogea (I3); munte (M46)
| lexem propriu doar pentru numele propriu-zis; lexem comun pentru determinant
| lexem propriu doar pentru numele propriu-zis; lexem comun pentru determinant
|-
| toponimice străine
| Ciudad Bolivar
| Ciudad Bolivar (I3)
| lexem pentru numele întreg
|-
| nume proprii cu mai multe ortografii
| Clistene / Cleisthenes
| Clistene
| Lexem doar pentru prima formă. Eventual restul formelor vor fi consemnate ca definiții cu trimitere, dacă există.
|-
| simboluri chimice
| Cf
| Cf (I6)
| Lexem cu modelul I6, cu literă mare. Se aplică și când există deja un lexem (''confer'', în acest caz).
|-
| substanțe chimice
| cloruri
| clorură (F43)
| DE are obiceiul să le treacă la plural. Dacă există și lexemul la singular, asociați definiția doar cu acela.
|-
| specii
| ascomicete
| ascomicetă (F43)
| DE are obiceiul să le treacă la plural. Dacă există și lexemul la singular, asociați definiția doar cu acela.
|-
| expresii în limbi străine
| aquila non capit muscas
| vultur; prinde; muște
| Lexemele corespunzătoare în românește, cu excepția celor de legătură, prepoziții, conjuncții, verbul ''a fi'', unele adverbe etc.
|}
|}
** Toponimice străine: lexem pentru numele întreg.
* Simboluri chimice: lexem separat cu modelul I6, notat cu literă mare (C - carbon, N - azot) sau literă mare + literă mică (Ca - calciu). Facem asta și când există deja un lexem (Cf - californium, dar și confer)
* Nume proprii cu mai multe ortografii (''Clistene / Cleisthenes''): lexem doar pentru prima formă. Eventual restul formelor vor fi consemnate la acele definiții, dacă există (Cleisthenes, de exemplu, nu are definiție).
* Substanțe chimice, specii: DE are obiceiul să le treacă la plural (''clorați''). Dacă avem definit și lexemul la singular, asociați definiția doar cu acela.
* Expresii în limbi străine: asociați-le cu cuvintele traduse în românește.


=== Sistem de etichete (ca la sensuri) ===
=== Sistem de etichete (ca la sensuri) ===


Aici ne interesează eticheta „nume propriu”, dar am mai avea utilizări pentru un astfel de sistem: „ieșit din uz”, „vocabular de bază”. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
Aici ne interesează eticheta „nume propriu”, dar am mai avea utilizări pentru un astfel de sistem: „ieșit din uz”, „vocabular de bază”. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])