Diferență între revizuiri ale paginii „Discuție:Ghid pentru structurare”

fără descrierea modificării
(Pagină nouă: * Ne trebuie norme pentru punctuație și majuscule la copierea unui segment din definiție. Punem majusculă? Punem punct final? Dar dacă segmentul include mai multe propoziții?...)
 
Linia 28: Linia 28:
** '''[cata]''' Și da, aș separa funcția morfologică (o listă de posibilități) de modelul de flexiune. Avem o mulțime de adjective care sunt și substantive și e absurd să dublăm la toate A(număr)/MF(număr).
** '''[cata]''' Și da, aș separa funcția morfologică (o listă de posibilități) de modelul de flexiune. Avem o mulțime de adjective care sunt și substantive și e absurd să dublăm la toate A(număr)/MF(număr).
* Pentru variante de accent, ghidul recomandă să unificăm lexemele și să păstrăm varianta secundară doar în rubrica „pronunții”. Chiar vrem asta? Efectul va fi că se pierd formele flexionare care includ varianta secundară de accent.
* Pentru variante de accent, ghidul recomandă să unificăm lexemele și să păstrăm varianta secundară doar în rubrica „pronunții”. Chiar vrem asta? Efectul va fi că se pierd formele flexionare care includ varianta secundară de accent.
= Observații Cătălin =
Structurez lexeme „ușoare” (cu definiții puține și scurte). Menționez ce observ.
* Unde punem mențiunea tranzitiv / intranzitiv / reflexiv pentru verbe? Momentan am creat etichete, ceea ce este bine pentru că diverse sensuri pot necesita diverse mențiuni. Se poate mai bine?
* Unde punem grupa verbului (I-IV)? Și cred că asta se poate generaliza la pronume nehotărâte, demonstrative etc.
* Punem absolut toate sursele la „surse care atestă flexiunea”? Cred că ar fi prea mult zgomot. Poate doar pentru flexiunile mai rare.
* Ce facem dacă un cuvânt este variantă a altuia, dar unele surse mai vechi îi dau și sensuri? Ex. {{d|ținterim}} este variantă a lui {{d|țintirim}}, dar Șăineanu îi dă și sensuri. Propun să mutăm sensurile la forma de bază (modernă).
* Ce facem dacă variantele unui cuvânt au registru de folosire? Ex. {{d|ciot}} are variantele (popular) ''cioată'', (rar) ''ciotur''. Deocamdată am să le listez în sensul unic al variantelor, cel care indică sursa.