Intrare:120340

De la Dexonline wiki
Versiunea din 14 septembrie 2017 19:47, autor: Radu Borza (Discuție | contribuții)
(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Jump to navigation Jump to search

La intrarea ZIGO- apare ~sperm (v. ~sperm) s.n. zigospor*, ceea ce înseamnă că e sinonim (semnul *) cu un s.m..


Intrări din DETS cu sufix ~sperm (v. -sperm) - s.n.:

  • AMFI- : ~sperm (v. -sperm), s.n., învelișul... [MDN, DETS2 = s.n.]
  • AZIGO-: ~sperm (v. -sperm), s.n., azigospor*; ~spor (v. -spor), s.m., spor rezultat din diviziunea directă a unui gamet; sin. azigosperm. [abordare similară cu cea de la ZIGO-, intrare lipsă în DETS2 !!!]
  • CARPO- : ~sperm (v. -sperm), s.n., oosferă... [MDN, DETS2 = s.n.]
  • ENDO- : ~sperm (v. -sperm), s.n., țesut vegetal... [DEX, DOOM2, MDN, DETS2 etc. = s.n.]
  • MEZO- : ~sperm (v. -sperm), s.n., strat median... [MDN, DETS2 = s.n.]
  • OO- : ~sperm (v. -sperm), s.n., ou fecundat... [MDN = s.n., DETS2 = adj., s.n.]
  • ZIGO- : ~sperm (v. -sperm), s.n., zigospor*; ~spor (v. -spor), s.m., celulă rezultată din unirea a doi gameți; sin. zigosperm. [abordare similară cu cea de la AZIGO-] [MDN, DETS2 = s.n.]

Am mai avea cu sens substantival:

  • OLIGO- : ~sperm (v. -sperm), adj., s.n., (fruct)...
  • PSEUDO- : ~sperm (v. -sperm), adj., s.n., 1. s.n., Sămînță falsă.

Restul intrărilor, cca 50, sunt cu sens unic de adjectiv sau adj., s.f..


Alte intrări ~sperme (v. -sperm), s.f. pl., care nu fac obiectul discuției sunt :

  • CENTRO-, CICLO-, PARTENO-, PTEDRIDO-, PTERO-, și cca 20 cu sens adjectival, toate referindu-se la plante sau grup de plante.

Singura intrare s.m. în DETS este https://dexonline.ro/definitie/alo/988233:

  • ALO- : ~sperm (v. -sperm), s.m., embrion... [MDN = s.n. - ATENȚIE!!]



Poate fi ZIGOSPERM un s.n., sau este s.m. ca și sinonimul?

Zigotul (s.m.) este o celulă (s.f.) = ovul fecundat (s.n.). Probabil că sinonimia nu presupune același gen (părerea unui nespecialist). Matei GALL (discuție) 14 septembrie 2017 10:23 (EEST)
Nu cred că este relevant avînd în vedere că este un cuvînt care nu există în limba română. Sau o exista în lucrări științifice la care nu a(ve)m acces. Pînă obținem niște contexte de folosire zic să amînăm cercetarea. Eventual putem defini niște etichete ca să ne ajute să ținem contabilitatea cuvintelor cu probleme; aici aș propune: „căutăm exemple” și „gen neclar” (sau „sexul îngerilor” dacă preferați :D) Radu Borza (discuție) 14 septembrie 2017 18:58 (EEST)
Am creat ambele etichete.
  1. Unde le aplicăm? Pe lexem, pe definițe sau pe sens?
  2. Cum procedăm cu modelul de flexiune? Lăsăm (punem) T? Punem I [invariabil]? Punem N29 la cele care oscilează între s.m. și s.n.? Matei GALL (discuție) 14 septembrie 2017 19:27 (EEST)
Aș fi zis pe definiție, dar în particular definiția asta are multe lexeme. :) Totuși, nu e rău nici dacă punem pe lexem, că pînă la urmă e vorba de probleme la flexiune. Oricum, bănuiesc că etichetele le vom căuta peste tot, deci nu contează prea tare... important e să ne ajute să nu uităm de ele. În altă ordine de idei, dacă modelul de flexiune nu este clar greșit l-aș lăsa exact așa cum este. Radu Borza (discuție) 14 septembrie 2017 19:47 (EEST)