Diferență între revizuiri ale paginii „Intrare:35787”

De la dexonline wiki
Sari la navigare Sari la căutare
Linia 5: Linia 5:
## Mai sunt și alte nume de locuitori la care sursele oscilează între cele două forme ''-ană'' vs ''-ancă''. Stabilim o abordare unitară?
## Mai sunt și alte nume de locuitori la care sursele oscilează între cele două forme ''-ană'' vs ''-ancă''. Stabilim o abordare unitară?
## Unitar ar fi minunat, dar n-am o opinie între astea două. Să-mi spui dacă vrei să încerc să contorizez cu un script (n-am idee de unde aș începe). [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
## Unitar ar fi minunat, dar n-am o opinie între astea două. Să-mi spui dacă vrei să încerc să contorizez cu un script (n-am idee de unde aș începe). [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
* De obicei avem două ramuri distincte: adj. [radical]-ean, -eană și s.m.f. [radical]-ean, -eancă, dar am văzut că în uz sînt cam amestecate („Muntenegreana a cîștigat concursul” sau „Sportiva muntenegreancă a cîștigat...”). Ar fi interesant să facem o statistică cu ce zic dicționarele și eventual să comparăm cu uzul. În orice caz, intrările trebuie să fie diferite.
# Referirea la Muntenegru cu ''„populația '''ei”''''' mi se pare incorectă (nu e feminin).
# Referirea la Muntenegru cu ''„populația '''ei”''''' mi se pare incorectă (nu e feminin).
## De acord. Am verificat Cipru și Luxemburg (care „sună” masculin) și acolo evită genul spunând ''care aparține Ciprului sau ciprioților''. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
## De acord. Am verificat Cipru și Luxemburg (care „sună” masculin) și acolo evită genul spunând ''care aparține Ciprului sau ciprioților''. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
# Sursa definițiilor rămâne „Neoficial”?
# Sursa definițiilor rămâne „Neoficial”?
## Cred că pot fi mutate în sursa dexonline. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
## Cred că pot fi mutate în sursa dexonline. [[Utilizator:Cătălin.Frâncu|Cătălin.Frâncu]] ([[Discuție Utilizator:Cătălin.Frâncu|discuție]])
* Definițiile pe care ni le asumăm le punem în dexonline (eventual le corectăm un pic) [[Utilizator:Radu Borza|Radu Borza]] ([[Discuție Utilizator:Radu Borza|discuție]]) 25 aprilie 2017 11:20 (EEST)





Versiunea de la data 25 aprilie 2017 10:20

Intrare #35787 (muntenegrean)

Matei GALL (discuție) 21 aprilie 2017 20:08 (EEST)

  1. Păstrăm muntenegreană ca s.f. (persoană), sau ne limităm la muntenegreancă?
    1. Mai sunt și alte nume de locuitori la care sursele oscilează între cele două forme -ană vs -ancă. Stabilim o abordare unitară?
    2. Unitar ar fi minunat, dar n-am o opinie între astea două. Să-mi spui dacă vrei să încerc să contorizez cu un script (n-am idee de unde aș începe). Cătălin.Frâncu (discuție)
  • De obicei avem două ramuri distincte: adj. [radical]-ean, -eană și s.m.f. [radical]-ean, -eancă, dar am văzut că în uz sînt cam amestecate („Muntenegreana a cîștigat concursul” sau „Sportiva muntenegreancă a cîștigat...”). Ar fi interesant să facem o statistică cu ce zic dicționarele și eventual să comparăm cu uzul. În orice caz, intrările trebuie să fie diferite.
  1. Referirea la Muntenegru cu „populația ei” mi se pare incorectă (nu e feminin).
    1. De acord. Am verificat Cipru și Luxemburg (care „sună” masculin) și acolo evită genul spunând care aparține Ciprului sau ciprioților. Cătălin.Frâncu (discuție)
  2. Sursa definițiilor rămâne „Neoficial”?
    1. Cred că pot fi mutate în sursa dexonline. Cătălin.Frâncu (discuție)
  • Definițiile pe care ni le asumăm le punem în dexonline (eventual le corectăm un pic) Radu Borza (discuție) 25 aprilie 2017 11:20 (EEST)



Legături