Diferență între revizuiri ale paginii „Articol/Istoria regulilor ortografice/Ortografie - 2005 - Ce e nou în DOOM2”

Linia 505: Linia 505:


Prin intervenții mai mult sau mai puțin punctuale operate în corpul dicționarului '''s-au modificat''' o serie de recomandări ale DOOM<sup>1</sup>:  
Prin intervenții mai mult sau mai puțin punctuale operate în corpul dicționarului '''s-au modificat''' o serie de recomandări ale DOOM<sup>1</sup>:  
* scrierea și/sau pronunțarea unor '''împrumuturi:' dumping'', ''antidumping ''[(anti)d<u>a</u>mping], nu [(anti)d<u>u</u>mping]''<nowiki>; knockdown </nowiki>''[kn<u>o</u>cdaǔn/n<u>o</u>cdaǔn] și'' knockout ''[kn<u>o</u>caǔt/n<u>o</u>caǔt], nu ''cnocdaun, cnocaut; ''categoria formațiilor cu ''-men ''împrumutate din engleză sau din franceză (care nu mai sunt scrise cu ''-man''): ''congresmen, ''pl. ''congresmeni; recordmen, ''pl.'' recordmeni; tenismen,'' pl. ''tenismeni ''(cf. și femininele ''recordmenă, tenismenă'', formate în românește) etc.;  
* scrierea și/sau pronunțarea unor '''împrumuturi''': ''dumping'', ''antidumping'' [(anti)d<u>a</u>mping], nu [(anti)d<u>u</u>mping]''; knockdown ''[kn<u>o</u>cdaǔn/n<u>o</u>cdaǔn] și ''knockout ''[kn<u>o</u>caǔt/n<u>o</u>caǔt], nu ''cnocdaun, cnocaut; ''categoria formațiilor cu ''-men ''împrumutate din engleză sau din franceză (care nu mai sunt scrise cu ''-man''): ''congresmen, ''pl. ''congresmeni; recordmen, ''pl.'' recordmeni; tenismen,'' pl. ''tenismeni ''(cf. și femininele ''recordmenă, tenismenă'', formate în românește) etc.;  
* unele '''forme flexionare:'''  
* unele '''forme flexionare:'''  
** ''a continua'' are, conform normei actuale, la '''indicativ''' și '''conjunctiv prezent,''' persoana '''I singular,''' forma ''(să) continu'''i''''' ('''nu' (să) continuu''), ca și la persoana a II-a singular, după modelul unor verbe în ''-ia ''(ca ''a apropia'');  
** ''a continua'' are, conform normei actuale, la '''indicativ''' și '''conjunctiv prezent,''' persoana '''I singular,''' forma ''(să) continu'''i''''' ('''nu''' ''(să) continuu''), ca și la persoana a II-a singular, după modelul unor verbe în ''-ia ''(ca ''a apropia'');  
** ''a mirosi'' are la''' indicativ prezent, '''persoana a '''III-a plural,''' forma ''(ei) miros'' ('''nu' (ei) miroase'');  
** ''a mirosi'' are la''' indicativ prezent, '''persoana a '''III-a plural,''' forma ''(ei) miros'' ('''nu''' ''(ei) miroase'');  
* s-au admis, atât la cuvinte vechi, cât și la cuvinte mai noi, unele forme ca '''variante literare libere:' astăreală / astereală, becisnic / bicisnic, cearșaf / cearceaf, chimiluminiscență / chimioluminescență, corijent / corigent, d<u>e</u>lco / delc<u>o</u>u, diseară / deseară, fierăstrău / ferăstrău, filosof /filozof, luminiscent / luminescent, muschetar / mușchetar, pieptăn / pieptene, polologhie / poliloghie, tumoare / tumoră''<nowiki>; </nowiki>
* s-au admis, atât la cuvinte vechi, cât și la cuvinte mai noi, unele forme ca '''variante literare libere''': ''astăreală / astereală, becisnic / bicisnic, cearșaf / cearceaf, chimiluminiscență / chimioluminescență, corijent / corigent, d<u>e</u>lco / delc<u>o</u>u, diseară / deseară, fierăstrău / ferăstrău, filosof /filozof, luminiscent / luminescent, muschetar / mușchetar, pieptăn / pieptene, polologhie / poliloghie, tumoare / tumoră'';  
* s-au eliminat unele forme sau variante, recomandând '''(numai)' acciză, astm, azi-noapte, carafă, chermeză, chimioterapie, container, crenvurst, a dăula, de-a-ndăratelea, a dispera, f<u>i</u>ică, a fonda, israelian, lebărvurst, luminator, machieur, machieuză, maseur, maseuză - ''ca și ''cozeur, dizeur, dizeuză -, marfar, magazioner, mesadă, pricomigdală, zilier, '''''nu''' (și) ''acciz, astmă, as-noapte, garafă, chermesă, chemoterapie, conteiner, de-a-ndăratele, a dehula, a despera, crenvurșt, fi<u>i</u>că ''[fĭ<u>i</u>că],'' a funda, izraelian, lebervurșt, luminător, machior, machieză, masor, mărfar, magaziner, misadă, picromigdală, ziler'' etc.;
* s-au eliminat unele forme sau variante, recomandând '''(numai)''' ''acciză, astm, azi-noapte, carafă, chermeză, chimioterapie, container, crenvurst, a dăula, de-a-ndăratelea, a dispera, f<u>i</u>ică, a fonda, israelian, lebărvurst, luminator, machieur, machieuză, maseur, maseuză - ''ca și ''cozeur, dizeur, dizeuză -, marfar, magazioner, mesadă, pricomigdală, zilier, '''''nu''' (și) ''acciz, astmă, as-noapte, garafă, chermesă, chemoterapie, conteiner, de-a-ndăratele, a dehula, a despera, crenvurșt, fi<u>i</u>că ''[fĭ<u>i</u>că],'' a funda, izraelian, lebervurșt, luminător, machior, machieză, masor, mărfar, magaziner, misadă, picromigdală, ziler'' etc.;
* s-a admis existența la unele nume compuse de plante și de animale, de dansuri populare, de jocuri ș.a. a formei '''nearticulate''' și a '''flexiunii:' abrudeanca ''(dans), neart. ''abrudeancă, ''g.-d. art.'' abrudencii'';
* s-a admis existența la unele nume compuse de plante și de animale, de dansuri populare, de jocuri ș.a. a formei '''nearticulate''' și a '''flexiunii''':'' abrudeanca ''(dans), neart. ''abrudeancă, ''g.-d. art.'' abrudencii'';
* s-au considerat ('''formal articulate''' și) de genul '''masculin''' (nu neutru, cum este cuvântul de bază), numele de plante sau de animale compuse de tipul ''acul-doamnei'' (plantă) s. m. art., ''degeț<u>e</u>l-r<u>o</u>șu; ''
* s-au considerat ('''formal articulate''' și) de genul '''masculin''' (nu neutru, cum este cuvântul de bază), numele de plante sau de animale compuse de tipul ''acul-doamnei'' (plantă) s. m. art., ''degeț<u>e</u>l-r<u>o</u>șu; ''
* '''„epitetele”''' referitoare la persoane au fost considerate '''de ambele genuri,''' nu numai masculine: ''bâlbâilă'' s. m. și f.;  
* '''„epitetele”''' referitoare la persoane au fost considerate '''de ambele genuri,''' nu numai masculine: ''bâlbâilă'' s. m. și f.;  
Linia 518: Linia 518:
* s-au respectat, pentru numele și simbolurile '''unităților de măsură, '''prevederile sistemelor internaționale obligatorii/normelor interne stabilite de profesioniști: ''watt-oră ''cu pl. ''wați-oră,'' nu ''wattoră, ''pl. ''wattore'';
* s-au respectat, pentru numele și simbolurile '''unităților de măsură, '''prevederile sistemelor internaționale obligatorii/normelor interne stabilite de profesioniști: ''watt-oră ''cu pl. ''wați-oră,'' nu ''wattoră, ''pl. ''wattore'';
* s-a schimbat '''încadrarea lexico-gramaticală''' a unor cuvinte:
* s-a schimbat '''încadrarea lexico-gramaticală''' a unor cuvinte:
** sunt considerate''' locuțiuni pronominale de politețe<ref name="ftn22">'''În GALR, p. 213, sunt numite îmbinări locuționale, dar și locuțiuni. '''</ref> '''(și nu secvențe formate din substantiv + adjectiv pronominal posesiv sau pronume personal în genitiv) tipurile '''''D'''omnia '''T'''a, '''E'''xcelența '''V'''oastră, '''Î'''nălțimea '''V'''oastră ''etc., deși formațiile sunt analizabile, deoarece acordul predicatului cu aceste secvența folosite ca subiect nu se face cu persoana a III-a, ca în cazul substantivelor, ci cu persoana la care se referă, de ex. cu persoana a II-a: ''Excelența Voastră '''veți '''fi primit de președintele țării. ''
** sunt considerate''' locuțiuni pronominale de politețe'''<ref name="ftn22">În GALR, p. 213, sunt numite îmbinări locuționale, dar și locuțiuni.</ref> (și nu secvențe formate din substantiv + adjectiv pronominal posesiv sau pronume personal în genitiv) tipurile '''''D'''omnia '''T'''a, '''E'''xcelența '''V'''oastră, '''Î'''nălțimea '''V'''oastră ''etc., deși formațiile sunt analizabile, deoarece acordul predicatului cu aceste secvența folosite ca subiect nu se face cu persoana a III-a, ca în cazul substantivelor, ci cu persoana la care se referă, de ex. cu persoana a II-a: ''Excelența Voastră '''veți '''fi primit de președintele țării. ''
** ''bun'''-'''platnic'', ''rău-platnic, ''ca și ''viță-de-vie ''ș.a. (considerate, probabil, de autorii DOOM<sup>1 </sup>îmbinări libere și de aceea neinclus în dicționar), sunt socotite compuse;  
** ''bun'''-'''platnic'', ''rău-platnic, ''ca și ''viță-de-vie ''ș.a. (considerate, probabil, de autorii DOOM<sup>1 </sup>îmbinări libere și de aceea neinclus în dicționar), sunt socotite compuse;  
** ''uite'' este considerat interjecție, și nu formă verbală<ref name="ftn23">Cf. și GALR, p. 679-680. </ref> ș.a.
** ''uite'' este considerat interjecție, și nu formă verbală<ref name="ftn23">Cf. și GALR, p. 679-680. </ref> ș.a.


==== Adăugiri ====
==== Adăugiri ====
1.257 de modificări