Diferență între revizuiri ale paginii „Articol/Diverse/Calcuri greșite”

Sari la navigare Sari la căutare
fără descrierea modificării
Linia 1: Linia 1:
[[Categorie:Sincronizare]]
[[Categorie:Sincronizare]]
{{e|calc, absolvi, absolvire, graduare, patetic, distribui, partaja, aplica, aplicație, determinat}}


[http://dexonline.ro/definitie/calc Calcurile lingvistice] sunt un fenomen normal prin care limba evoluează. Totuși, adesea ele nu sunt necesare, în sensul că nu apar pentru a defini un termen inexistent în limbă, ci apar pur și simplu din lenea de a folosi cuvântul potrivit în procesul de traducere. Dintre {{e|calc}}urile inutile amintim:
[http://dexonline.ro/definitie/calc Calcurile lingvistice] sunt un fenomen normal prin care limba evoluează. Totuși, adesea ele nu sunt necesare, în sensul că nu apar pentru a defini un termen inexistent în limbă, ci apar pur și simplu din lenea de a folosi cuvântul potrivit în procesul de traducere. Dintre calcurile inutile amintim:


{|
{|
Linia 8: Linia 9:
! width="50%" | Observații
! width="50%" | Observații
|-
|-
| Ceremonia de '''{{e|absolvire}}'''
| Ceremonia de '''absolvire'''
| Ceremonia de '''{{e|graduare}}'''
| Ceremonia de '''graduare'''
| Dincolo de bucuria că avem așa mulți studenți în țări de limbă engleză încât am importat cuvântul ''graduation,'' acesta este un calc nenecesar.
| Dincolo de bucuria că avem așa mulți studenți în țări de limbă engleză încât am importat cuvântul ''graduation,'' acesta este un calc nenecesar.
|-
|-
| A eșuat în mod '''jalnic.'''
| A eșuat în mod '''jalnic.'''
| A eșuat în mod '''{{e|patetic}}.'''
| A eșuat în mod '''patetic.'''
| Până la un punct, folosirea lui [http://dexonline.ro/definitie/patetic patetic] cu sensul de „jalnic”, „deplorabil” este de înțeles, el fiind o calchiere glumeață a englezescului ''pathetic''. Totuși, trebuie ținut minte că sensul real al cuvântului este „plin de patos, impresionant”.
| Până la un punct, folosirea lui [http://dexonline.ro/definitie/patetic patetic] cu sensul de „jalnic”, „deplorabil” este de înțeles, el fiind o calchiere glumeață a englezescului ''pathetic''. Totuși, trebuie ținut minte că sensul real al cuvântului este „plin de patos, impresionant”.
|-
|-
| Acum puteți '''{{e|distribui}}''' poze pe Facebook.
| Acum puteți '''distribui''' poze pe Facebook.
| Acum puteți '''{{e|partaja}}''' poze pe Facebook.
| Acum puteți '''partaja''' poze pe Facebook.
| În limba română, [http://dexonline.ro/definitie/partaja a partaja] are sens numai în domeniul juridic sau al telecomunicațiilor.
| În limba română, [http://dexonline.ro/definitie/partaja a partaja] are sens numai în domeniul juridic sau al telecomunicațiilor.
|-
|-
| '''Mi-am depus dosarul''' la Facultatea de Litere.
| '''Mi-am depus dosarul''' la Facultatea de Litere.
| '''Am {{e|aplica}}t''' la Facultatea de Litere.<br/>'''Mi-am depus aplicația''' {{ea|aplicație}} la Facultatea de Litere.
| '''Am aplicat''' la Facultatea de Litere.<br/>'''Mi-am depus aplicația''' la Facultatea de Litere.
| Cu tot regretul că limba română nu are o exprimare mai succintă pentru „a-și depune dosarul” (în vederea admiterii la o școală, un loc de muncă etc.), calchierea lui ''to apply'' peste [http://dexonline.ro/definitie/aplica a aplica] este incorectă.
| Cu tot regretul că limba română nu are o exprimare mai succintă pentru „a-și depune dosarul” (în vederea admiterii la o școală, un loc de muncă etc.), calchierea lui ''to apply'' peste [http://dexonline.ro/definitie/aplica a aplica] este incorectă.
|-
|-
| Un punct în plan este '''{{e|determinat}}''' de două coordonate.
| Un punct în plan este '''determinat''' de două coordonate.
| Popescu este un fotbalist '''determinat.'''
| Popescu este un fotbalist '''determinat.'''
| Folosirea lui [http://dexonline.ro/definitie/determinat determinat] cu sensul de „hotărât” este greșită, prin contaminare cu englezescul ''determined''.
| Folosirea lui [http://dexonline.ro/definitie/determinat determinat] cu sensul de „hotărât” este greșită, prin contaminare cu englezescul ''determined''.
|}
|}

Meniu de navigare